Mercedes Cepeda, actriz de doblaje

12 abril 2007 at 10:11 18 comentarios

¿Cuántas veces, escuchando la voz de un personaje, nos ha resultado extrañamente familiar? A veces incluso somos capaces de identificarla como la voz de otro de nuestros personajes favoritos. Y es que el mundo del doblaje es reducido, los actores y actrices de doblaje son una gran familia y sus voces recorren la parrilla televisiva de cabo a rabo.

De entre todos los dobladores, unos pocos se convierten en la voz habitual de algún personaje mítico, y llegan a ser tan conocidos como sus personajes, como el caso de Constantino Romero que ya comentamos, o la más reciente noticia que nos cuenta que Woody Allen le ha ofrecido un papel en su próxima película a Joan Pera, su eterno doblador.

No obstante, es tos son casos excepcionales y la mayoría de los dobladores, aun sin tener tanta relevancia, sí que tienen voces e interpretan a personajes que nos llegan y permanecen. Este es el caso de Mercedes Cepeda.

Mercedes Cepeda ha doblado, como todos, tanto cine como televisión. Nos quedamos en este caso, por razones obvias, con la vertiente de dobladora televisiva.

Es la voz, entre otras, de: Meredith Grey en Anatomía de Grey, Gabrielle Solis en Mujeres desesperadas, Julia McNamara en Nip Tuck, Lexi Sterling en Melrose Place, Allison Blake en Eureka, y le da la voz a la actriz Rhona Mitra en Sin rastro y Boston legal.

¿No es raro darse cuenta de que personajes tan distintos comparten una misma voz en nuestra memoria?

Anuncios

Entry filed under: Doblaje, Personajes, Serie, Televisión. Tags: , .

Sabías a lo que venías A la caza del talento: Lluvia de estrellas otra vez.

18 comentarios Add your own

  • 1. Josmachine  |  12 abril 2007 en 11:00

    ¿Es que piensas invertir en alguna cadena de supermercados?

    XDDDD

    Responder
  • 2. David I  |  12 abril 2007 en 12:53

    Habiendo Accionas, ¿para qué irse al Día a invertir? Je , je.

    Yo recuerdo al actor que doblaba a Homer J Simpson, ya fallecido y protagonista post morten de un anuncio de pastillas para la tos…Angileptol, hombre, angileptol.

    Responder
  • 3. Pachi  |  12 abril 2007 en 13:28

    Esto me recuerda al tio que dobla a Nicolas Cage…se llama Jordi Brau…y tambien dobla a:
    Robin Williams,Tom cruise y Tom Hanks…

    Su voz me gusta en Robin Williams o Tom HAnks…pero en Nicolas Cage, habla con otro tono, y Nicolas Cage parece gilipollas con ese voz!!!..no lo habeis notado?

    Responder
  • 4. Pachi  |  12 abril 2007 en 13:33

    Quería decir que la voz está bien en Robin Williams y Tom Cruise…con Tom Hanks es posible que ponga la voz parecida a Nicolas Cage…sobre todo en Forrest Gump!!!jajajaja XDDDDDD

    Responder
  • 5. Tamaruca  |  12 abril 2007 en 14:22

    Mi prima es actriz de doblaje y está desesperada, pobre. Todos los personajes se los reparten entre cuatro y claro, ella hasta los huevos de gemir en pornos o de poner voz de pito para los dibujos animados manga. Ramón Langa le cae fatal pero es otro de los que me encanta su voz.
    Muacks!

    Responder
  • 6. J.Rumí  |  12 abril 2007 en 14:31

    No sabía que Woody Allen le había dado un papel a Joan Pera, gran gesto del genio. Yo creo que uno de los pocos trabajos que tienen salida seguro es actor de doblaje, ¡si es que hay 4 en España! Buen post, muy interesante.

    Responder
  • 7. Pablo  |  12 abril 2007 en 14:32

    Hay un actor de doblaje que no tengo ni idea de cómo se llama, pero que me encuentro su voz en practicamente todas las películas que he visto últimamente, salvo en 300 que no le detecté, debía estar malo ese dia 😛 Tiene voz nasal y siempre hace personajes secundarios. Cada vez que le oigo me hace pensar en si habrá pocos actores de doblaje o es que este hombre tiene enchufe.

    Responder
  • 8. Ruth  |  12 abril 2007 en 14:59

    JOS: Si pensase en hacer negocio con los supermercados, te pondría de encargado 😉
    DAVID: El doblador era Carlos Revilla
    PACHI: Creo que porque es imposible que, con esa cara, Nicolas Cage tenga voz de listo.
    TAM: Ramón Langa me parece un poco impresentable, pero la historia del cine no sería lo mismo sin él.
    J. RUMÍ: Como curiosidad, te diré que Joan Pera hace un papel de mudo.
    PABLO: Osti, es que con esa información es imposible saber de quien hablas.

    Responder
  • 9. Pachi  |  12 abril 2007 en 17:40

    jajajajajajajaja…la verdad que la voz pega con su cara, tienes razón!!! jajajaja

    Responder
  • 10. 13  |  12 abril 2007 en 21:37

    Es curioso! Conozco a mucha gente que de pequeños querían ser… escritores, futbolistas, actores… hasta astronautas. Pero ninguno quería ser actor de doblaje.
    ¡Y son más actores que muchos! Hay que ver todo lo se transmite por la voz. Y sin embargo… son unos grandes desconocidos. Actores en la penumbra.

    Responder
  • 11. Ruth  |  12 abril 2007 en 22:21

    PACHI: No querrá Nicolas Cage dárselas de listo a estas alturas…
    13: Los actores de doblaje son un colectivo desconocido pero imprescindible, y la escuela de doblaje española es una de las mejores.

    Responder
  • 12. Maettra  |  13 abril 2007 en 12:20

    Y no os ha pasado nunca que el los extras de cualquier serie (a mi me pasaba cuando veía Hospital Central, ahora Herrdoktor no me deja verla) que aperece gente y dices “mira, ese es el que le pone la voz a ….”

    Vamos, que los actores de doblaje salen de actores secundarios en la tele algunas veces.

    Que yo para eso de las voces, algunas veces soy buena

    Responder
  • 13. imma  |  13 abril 2007 en 21:07

    Pregunta sin mala intención:
    ¿La escuela de doblaje española o la escuela de doblaje catalana?

    Responder
  • 14. Ruth  |  14 abril 2007 en 09:31

    MAETTRA: Justo, justo. O que escuchas hablar a un actor y empiezas a darle vueltas porque la voz te suena.
    IMMA: Ambas, ambas.

    Responder
  • 15. Pablo  |  23 abril 2007 en 00:48

    Bueno, después de haber oido hoy otra vez su voz sustituyendo a la de Danny Glober, ya he encontrado al doblador que está en todas las películas que veo: Camilo García.

    Responder
  • 16. Ruth  |  23 abril 2007 en 08:58

    PABLO: Jajjjajaaaa. Es curioso, ¿no? Un doblador especializado.

    Responder
  • 17. MARCOS  |  21 abril 2008 en 14:32

    Hola Mercedes, lo hacias muy bien, es justo que estes ahí. Cuando alguna vez me acuerdo de ti, me sale una sonrisa, eras alegre y natural. Tus niños? Un pajarito me dijo que habias sido madre. Escribeme a mi correo y un día tomamos café. Besos.
    marcosalmendros@hotmail.com ó 609197985.

    Responder
  • 18. pazzina  |  25 junio 2009 en 15:06

    mercedes cepada tambien dobla en la serie de sue thomas el ojo del FBI, a la mejor amiga de la protagonista; lucy

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Teleadicta sin remedio

"La tele que me parió" es un blog sobre televisión, sobre cómo la vemos y sobre cómo la hacen. Sólo es televisión pero me gusta y aquí encontrarás una entrada diaria de mis delirios catódicos de espectadora irredenta.

Si te suscribes recibirás las actualizaciones del blog en tu correo electrónico.

Únete a otros 99 seguidores



Seguir a Ruth en Twitter

Puedes escucharme en La caja de spoilers

Bloguzz

bannerB&W

Han pasado por aquí

  • 2,213,431 televidentes

Están mirando esta tele…


A %d blogueros les gusta esto: