<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: Journeyman cambia de nombre</title>
	<atom:link href="http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/</link>
	<description>Sólo es televisión pero me gusta</description>
	<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 03:26:40 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Ruth</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17268</link>
		<dc:creator>Ruth</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 07:11:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17268</guid>
		<description>BALCIUS: Habría estado genial el título "Los pitufos de Hill Street", se habrían asegurado un target infantil seguro :lol: .

JAVI MOYA: Jajjajjaaaa. No me digas que no es romántico que te seduzca un fontanero.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>BALCIUS: Habría estado genial el título &#8220;Los pitufos de Hill Street&#8221;, se habrían asegurado un target infantil seguro <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> .</p>
<p>JAVI MOYA: Jajjajjaaaa. No me digas que no es romántico que te seduzca un fontanero.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Javi Moya</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17266</link>
		<dc:creator>Javi Moya</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 06:50:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17266</guid>
		<description>ruth: 
sí sí... romanticismo... ahora lo llaman así... jeje
"el barco del amor"... seguro que hay una peli porno de los 80 o 70 con ese nombre !
recuerdo que la primera peli porno que vi se llamaba... "Las modelos" !!!! con el mítico ron jeremy !! que impacto !!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ruth:<br />
sí sí&#8230; romanticismo&#8230; ahora lo llaman así&#8230; jeje<br />
&#8220;el barco del amor&#8221;&#8230; seguro que hay una peli porno de los 80 o 70 con ese nombre !<br />
recuerdo que la primera peli porno que vi se llamaba&#8230; &#8220;Las modelos&#8221; !!!! con el mítico ron jeremy !! que impacto !!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Balcius</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17263</link>
		<dc:creator>Balcius</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 06:07:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17263</guid>
		<description>Lo de "canción triste de Hill Street" es normal. El título original lleva consigo el juego de palabra sobre los "blues", es decir, los azules. No pitufos, sino hombres de azul.

Aquí con eso del color de los uniformes todavía se tenían ciertas heridas que era mejor no restañar. Que lo teníamos muy reciente.

(Bueno, yo no, que soy de la horneada democrática, pero ya entendéis)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo de &#8220;canción triste de Hill Street&#8221; es normal. El título original lleva consigo el juego de palabra sobre los &#8220;blues&#8221;, es decir, los azules. No pitufos, sino hombres de azul.</p>
<p>Aquí con eso del color de los uniformes todavía se tenían ciertas heridas que era mejor no restañar. Que lo teníamos muy reciente.</p>
<p>(Bueno, yo no, que soy de la horneada democrática, pero ya entendéis)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ruth</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17242</link>
		<dc:creator>Ruth</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 14:48:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17242</guid>
		<description>MADDI: Me alegro de que te hayas animado a dejar tu aportación. Lo que cuentas es espeluznante. ¿Gancho? Hay productoras que tendrían que hacérselo mirar.

ESTHER: &lt;em&gt;Primos lejanos&lt;/em&gt; forever. Qué gran serie, ché.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>MADDI: Me alegro de que te hayas animado a dejar tu aportación. Lo que cuentas es espeluznante. ¿Gancho? Hay productoras que tendrían que hacérselo mirar.</p>
<p>ESTHER: <em>Primos lejanos</em> forever. Qué gran serie, ché.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Sther</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17240</link>
		<dc:creator>Sther</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 14:41:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17240</guid>
		<description>tienes toda la razón...yo me quedo con los originales...
y por cierto pensé que nadie veia primos lejanos!! jajajaja

saludineeees</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tienes toda la razón&#8230;yo me quedo con los originales&#8230;<br />
y por cierto pensé que nadie veia primos lejanos!! jajajaja</p>
<p>saludineeees</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Maddi</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17238</link>
		<dc:creator>Maddi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 11:56:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17238</guid>
		<description>Llevo tiempo leyéndote, pero es la primera vez que me animo a hacer un comentario...
Soy traductora, y el tema de la traducción de los títulos de películas y series trae cola...
Hasta hace muy poco, en la traducción de los títulos, el traductor apenas pinchaba ni cortaba, era la productora quien "proponía" ese tipo de traducciones, más que nada para que tuvieran más "gancho", aunque, en mi opinión, muchas veces conseguían el efecto contrario...

Ahora parece que, poco a poco vamos mejorando...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Llevo tiempo leyéndote, pero es la primera vez que me animo a hacer un comentario&#8230;<br />
Soy traductora, y el tema de la traducción de los títulos de películas y series trae cola&#8230;<br />
Hasta hace muy poco, en la traducción de los títulos, el traductor apenas pinchaba ni cortaba, era la productora quien &#8220;proponía&#8221; ese tipo de traducciones, más que nada para que tuvieran más &#8220;gancho&#8221;, aunque, en mi opinión, muchas veces conseguían el efecto contrario&#8230;</p>
<p>Ahora parece que, poco a poco vamos mejorando&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ruth</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17231</link>
		<dc:creator>Ruth</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 06:37:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17231</guid>
		<description>ASUKITA: A mí no me convence, pero bueno.

VICTORIA: ¡Ah! Ahora lo entiendo, claro. Mira que no hay literatura respecto a este nombre y esta explicación, convincente donde las haya, no la había escuchado antes. Gracias mil, guapa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ASUKITA: A mí no me convence, pero bueno.</p>
<p>VICTORIA: ¡Ah! Ahora lo entiendo, claro. Mira que no hay literatura respecto a este nombre y esta explicación, convincente donde las haya, no la había escuchado antes. Gracias mil, guapa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Victoria</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17227</link>
		<dc:creator>Victoria</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 17:59:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17227</guid>
		<description>Hill Street Blues no es por ese género de música, sino por cómo se llamaba a los policías en la época. Igual que aquí en su momento la policía franquista eran los grises, allí (salvando las distancias, claro) eran los "azules", o sea, en inglés: Blue----&#62;Blues.

Precisamente fue la confusión y el desconocimiento del dato por parte del traductor lo que originó el título español. De todos modos, "Los Azules de Hill Street" nos habría sonado muy raro.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hill Street Blues no es por ese género de música, sino por cómo se llamaba a los policías en la época. Igual que aquí en su momento la policía franquista eran los grises, allí (salvando las distancias, claro) eran los &#8220;azules&#8221;, o sea, en inglés: Blue&#8212;-&gt;Blues.</p>
<p>Precisamente fue la confusión y el desconocimiento del dato por parte del traductor lo que originó el título español. De todos modos, &#8220;Los Azules de Hill Street&#8221; nos habría sonado muy raro.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: asukita</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17226</link>
		<dc:creator>asukita</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 17:19:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17226</guid>
		<description>Blue,  aparte de ser un estilo musical también significa triste, asique la traducción es correcta</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Blue,  aparte de ser un estilo musical también significa triste, asique la traducción es correcta</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ruth</title>
		<link>http://latelequemepario.com/2008/05/02/journeyman-cambia-de-nombre/#comment-17223</link>
		<dc:creator>Ruth</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 14:49:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://latelequemepario.wordpress.com/?p=682#comment-17223</guid>
		<description>VICTORIA: El de &lt;em&gt;Cosas de marcianos&lt;/em&gt; es un escándalo, es cierto, no me acordaba de este.

DAVID: Jajjajjjaaa. ¿Te has dado cuenta de que en Los Klamstein siempre leen los títulos de la viñeta traducidos?

CARABIRU: Bueno, es que los de telefilms es de escándalo. Los títulos son spoilers en estado puro.

JAVI MOYA: Jajajjjjaaaa. Mira que te gusta discutir. Yo me quedo con "El barco del amor". En la época en que se emitía mi mente reventaba de hormonas y sólo pensaba en romanticismo. Ni se me había pasado por la cabeza eso del porno.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>VICTORIA: El de <em>Cosas de marcianos</em> es un escándalo, es cierto, no me acordaba de este.</p>
<p>DAVID: Jajjajjjaaa. ¿Te has dado cuenta de que en Los Klamstein siempre leen los títulos de la viñeta traducidos?</p>
<p>CARABIRU: Bueno, es que los de telefilms es de escándalo. Los títulos son spoilers en estado puro.</p>
<p>JAVI MOYA: Jajajjjjaaaa. Mira que te gusta discutir. Yo me quedo con &#8220;El barco del amor&#8221;. En la época en que se emitía mi mente reventaba de hormonas y sólo pensaba en romanticismo. Ni se me había pasado por la cabeza eso del porno.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
